Kanóna

Hér er eins og orðið „canon“ komi fyrst fyrir í höfði Seifs. Er hann að uppgötva þetta hugtak fyrst núna?

Á íslensku hefur þetta verið kallað „kanóna“ og er kvenkynsorð. Bókmenntafræðingar nota þetta orð talsvert á sínu fræðasviði. Ég hef aldrei séð guðfræðinga nota kvenkynsmyndina um ritninguna, þ.e. regluritasafn Biblíunnar. Í guðfræði er þó mikið fjallað um „canon“. En í guðfræðiumræðu á Íslandi er þetta hugtak nær einhaft í karlkyni, „kanón“. Jafnvel kvenguðfræðingar skrifa þannig um regluritasafnið. Er það kannski til aðgreiningar frá almennari kanónu í bókmenntum og listum? Ég skal ekki segja.

Bendi á þetta.

Ég á Canon-myndavél. Framleiðendur hennar hafa myndað sagnorð úr þessu orði og nota í auglýsingar: „You can Canon“ eða „You canon“ (= „þú getur það með Canon“).

Ég get það ekki enn með Canon. Kannski ætti maður bara að fá sér Nikon.

Comments

  1. [...] Af öðrum hugðarefnum bloggara má benda á að Gunnlaugur guðfræðiprófessor fjallar um hugtakið Canon á bloggsíðu sinni og vísar á skrif Egils Helgasonar. Bloggarinn Brynjólfur Ólafsson er líka að velta hugtakinu fyrir sér og vísar á Gunnlaug. [...]

  2. Gunnlaugur segir:

    Þakka þarfan pistil og góðan. Ég verð að viðurkenna að ég – eins og þú – hef aðeins séð orðið kanón sem karlkynsorð í guðfræðiumræðu: kanóninn =helgiritasafnið. Sjálfur átti ég einu sinni Canon-myndavél en á hana ekki lengur!

  3. Arngrímur segir:

    Það er langt síðan ég hef lesið aðra eins þvælu eins og skrif Egils um bókmenntir. Hlakka ekki beinlínis til að heyra hann þvaðra þessar hugmyndir sínar í sjónvarpinu.

  4. Óli Ágústar segir:

    Það er mjög gott að gera það með Nikon.
    Hún er ljúf og eftirlát.
    Þetta gersemi.

  5. Russell segir:

    Satt að segja þá nota framleiðendur myndavélarinnar ekki nafnið Canon sem sagnorð svo ég viti heldur segja t.a.m. „If anyone can, Canon can,‟ en í þessu tilfelli þá er þetta nafnorð.

Submit a Comment